Комментарии
| Лопухин | Провидящие - по-евр. roim от глаг. raah - видеть нечто необычайное, недоступное обыкновенному человеческому взору.Пророки - chozim - от chaza - созерцать в... |
| Лопухин | Объясняя цель предшествующего повеления, пророк говорит, что иудеи - народ упорный в своем непослушании Божественному откровению и его провозвестникам - пророкам. Они не хотят слушать правды - им... |
Другие переводы
| Турконяка | і відверніть нас від цієї дороги, заберіть від нас цю стежку, і заберіть від нас святого Ізраїля. |
| Огієнка | уступіться з дороги, збо́чте з путі, заберіть з-перед нас Святого Ізраїлевого!“ |
| РБО | Сверните с пути, от стези уклонитесь, не напоминайте нам больше про Святого Бога Израиля!» |
| RST | сойдите с дороги, уклонитесь от пути; устраните от глаз наших Святого Израилева». |
| NASB+ | "Get out of the way, turn aside from the path, Let us hear no more about the Holy One of Israel." |