Комментарии
| Лопухин | На земле прекратилось всякое веселье и оставшиеся в небольшом числе жители, при виде своих опустошенных городов, могут только плакать. Виноград, из которого можно приготовлять прекрасное вино,... |
| Лопухин | На улицах - по переводу Orelli, на полях.Веселие земли - возможно точнее: веселие с земли. [В Славянском переводе LXX-и - Плачитеся о вине всюду, престала есть... |
Другие переводы
| Турконяка | Кричіть всюди за вином. Не стало всієї радості землі. |
| Огієнка | На вулицях крик за вином, усяка радість поме́ркла, веселість землі на вигна́ння пішла, — |
| РБО | На улицах крики — нет вина! Угасло веселие, радость покинула эту страну. |
| RST | Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякое веселие земли. |
| NASB+ | There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished. |