Комментарии

Лопухин В тот день - см. Ис 2:11.

Забудут - т. е. Тир потеряет свое мировое политическое и торговое значение.

На семьдесят лет - число круглое и...
Лопухин Долго Тир пробудет в унижении и забвении, но в конце концов он снова воспрянет к жизни. Однако плоды его торговли будут им посвящаемы не идолам и будут тратиться не на собственные наслаждения, а на...

Другие переводы

Турконяка
Візьми гуслі, мандруй, місто, забута розпуснице. Гарно заграй, багато співай, щоб твоя память остала.
Огієнка„Візьми гу́сла, і пройди́ся по місті, забута блудни́це! Приємно заграй, багато пісе́нь заспіва́й, щоб тебе пригада́ли!“
РБО
Бери свою арфу, по городу ходи,
забытая всеми блудница!
Старайся, играй получше,
песню за песней пой —
может, тебя и вспомнят!
RST
«возьми цитру, ходи по городу, забытая блудница! Играй складно, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе».
NASB+
Take [your] harp, walk about the city, O forgotten harlot; Pluck the strings skillfully, sing many songs, That you may be remembered.