Комментарии

Лопухин В тот день - см. Ис 2:11.

Забудут - т. е. Тир потеряет свое мировое политическое и торговое значение.

На семьдесят лет - число круглое и...
Лопухин Долго Тир пробудет в унижении и забвении, но в конце концов он снова воспрянет к жизни. Однако плоды его торговли будут им посвящаемы не идолам и будут тратиться не на собственные наслаждения, а на...

Другие переводы

Турконяка
Візьми гуслі, мандруй, місто, забута розпуснице. Гарно заграй, багато співай, щоб твоя память остала.
РБО
Бери свою арфу, по городу ходи,
забытая всеми блудница!
Старайся, играй получше,
песню за песней пой —
может, тебя и вспомнят!
RST
«возьми цитру, ходи по городу, забытая блудница! Играй складно, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе».
MDR
"Забытая мужчинами, возьми свою цитру, пой свою песню почаще, чтобы вспомнили о тебе".
NASB+
Take [your] harp, walk about the city, O forgotten harlot; Pluck the strings skillfully, sing many songs, That you may be remembered.