Комментарии
| РБО | …за море! — Имеется в виду Мертвое море. | 
| Лопухин | Советники иудейского царя, по словам пророка, найдут невозможным удовлетворить просьбу этого вероломного моавитского народа. Моавитяне под давлением тяжелых обстоятельств просят о заключении союза... | 
| Лопухин | Поэтому. Пророк хочет сказать здесь, что в помощи Моаву будет отказано и он будет предоставлен своей собственной судьбе.Моав о Моаве, т. е. один город моавитский об участи... | 
Другие переводы
| Турконяка | Рівнини Есевона заплачуть, виноградник Севами. Ви, що пожираєте народи, потоптайте її виноградники аж до Язира. Не зійдетеся, блукайте пустинею. Післані були оставлені, бо перейшли пустиню.  | 
| Огієнка | бо посохли хешбо́нські поля́, і виноградник Сівми; володарі наро́дів понищили гро́зна добі́рні, які до Язеру сяга́ли й зникали в пустині; галу́зки ж його розтяга́лися, і море вони перейшли́. | 
| РБО | Виноградники Хешбо́на погибли,  погибла лоза Сивмы! А ведь некогда от этой лозы пьянели владыки народов. Тянулась она до Язе́ра — и далее, по пустыне. Разрастались побеги ее, протягивались за море! [76]  | 
| RST | Поля Есевонские оскудели, также и виноградник Севамский; властители народов истребили лучшие лозы его, которые достигали до Иазера, расстилались по пустыне; побеги их расширялись, переходили за море.   | 
| NASB+ | For the fields of Heshbon have withered, the vines of Sibmah [as well]; The lords of the nations have trampled down its choice clusters Which reached as far as Jazer [and] wandered to the deserts; Its tendrils spread themselves out [and] passed over the sea.  |