Комментарии
| Огієнка | Еглат-Шелішійя — трирічна корова, символ сили твердині Цоару. | 
| РБО | Хешбон, Эльале, Яхац, Цоар, Эглат-Шелишия, Лухит, Хоронаим, Эглаим, Беэр-Элим — населенные пункты Моава и сопредельных областей. | 
| Лопухин | От севера взор пророка обращается на юг моавитской страны. Пророк не может равнодушно смотреть на бедствия Моава и своим жалобным стоном предупреждает южные моавитские города о надвигающихся на них... | 
Другие переводы
| Турконяка | Серце моавітської землі кричить в собі аж до Сиґора, бо є трилітною теличкою. А на підйомі Луіта піднімуться до тебе плачучи, кричить дорогою Ароніїм знищення і трясіння.  | 
| Огієнка | Моє серце кричить про Моа́ва, втікачі його — аж до Цоару, до Еглат-Шелішійї,[18] бо з плаче́м ходять збі́ччям Лухі́ту, бо на Хоронаїмській дорозі встає крик заги́белі, | 
| РБО | О Моаве рыдает сердце мое!  Моавские беженцы пришли в Цо́ар, в Эгла́т-Шелишию. Плача, восходят они по лухитскому подъему, на дороге в Хорона́им рыдают о своей беде.  | 
| RST | Рыдает сердце мое о Моаве; бегут из него к Сигору, до третьей Эглы; восходят на Лухит с плачем; по дороге Хоронаимской поднимают страшный крик;   | 
| NASB+ | My heart cries out for Moab; His fugitives are as far as Zoar [and] Eglath-shelishiyah, For they go up the ascent of Luhith weeping; Surely on the road to Horonaim they raise a cry of distress over [their] ruin.  |