Комментарии
Лопухин | Пророк в кратких словах изображает участь, ожидающую всех упорных грешников, но облекает свои мысли по этому вопросу в форму, наиболее понятную для людей его времени.Дубравы - по евр.... |
Другие переводы
Турконяка | Бо будуть як теребінт, що скинув листя, і як сад, що не має води. |
Огієнка | Бо станете ви, як той дуб, що листя всиха́є йому́, і як сад, що не має води. |
РБО | Ибо станете сами как дерево, на котором увяла листва, станете словно роща, лишенная воды. |
RST | ибо вы будете, как дуб, которого лист опал, и как сад, в котором нет воды. |
NASB+ | For you will be like an oak whose leaf fades away, Or as a garden that has no water. |