Комментарии

РБОПс 8:5-7
МакАртур негде Это не значит, что автор не знал, откуда взялась приведенная им ниже цитата. Место, где она была произнесена, не столь важно, как то, что ее сказал Бог. Наверное, важно и то, что сам...

Другие переводы

ТурконякаЗасвідчив же десь хтось, кажучи:
Чим є людина, що пам'ятаєш про неї, або людський син, що навідуєшся до нього?
ОгієнкаАле хтось десь засві́дчив був, кажучи: „Що́ є чолові́к, що Ти пам'ята́єш про ньо́го, і син лю́дський, якого відвідуєш?
РБОСказал же кто-то ясно где-то в Писании:
«Что такое человек,
что Ты помнишь о нем?
Что такое дитя человеческое,
что Ты печешься о нем?
RSTнапротив некто негде засвидетельствовал, говоря:
«что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его?
NASB+But one has testified somewhere, saying,
"What is man, that Thou rememberest him? Or the son of man, that Thou art concerned about him?