| Турконяка | І те, що входило, з усякого тіла ввійшло, чоловічого роду і жіночого так як заповів Ноєві Бог. І замкнув Господь Бог зізовні його корабель. | 
| Огієнка | А те, що ввійшло, — самець і самиця з кожного тіла ввійшли, як звелів йому Бог. І замкнув Господь за ним ковчега. | 
| РБО | от каждого вида самец и самка, — как повелел Ною Бог. И Господь затворил за Ноем дверь ковчега. | 
| RST | и вошедшие мужеский и женский пол всякой плоти вошли, как повелел ему Бог. И затворил Господь за ним. | 
| NASB+ | And those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the Lord closed [it] behind him. |