Комментарии

ОгієнкаLanat — полум'я, лезо; гостре, як полум'я, взагалі дуже гостре.
Лопухин Заключением всей райской истории служит факт изгнания падших прародителей из рая, с целью, главным образом, лишить их возможности пользования плодами древа жизни.

«И поставил… херувима и...

Другие переводы

ТурконякаІ викинув Адама і поселив його напроти раю насолоди і поставив херувимів і полумяний меч, що повертається щоб стерегти дорогу до дерева життя.
ОгієнкаІ вигнав Господь Бог Адама. А на схід від еденського раю поставив Херувима і меча полум'яного,[22] який оберта́вся навколо, щоб стерегти дорогу до дерева життя.
РБОИзгнал человека, а у Эдемского сада, на востоке, поставил стражу — херувимов и огненный меч, во все стороны разящий, чтобы они охраняли дорогу к дереву жизни.
RSTИ изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.
NASB+So He drove the man out; and at the east of the garden of Eden He stationed the cherubim, and the flaming sword which turned every direction, to guard the way to the tree of life.