Комментарии
| Лопухин | «голос Твой я услышал..., и убоялся… потому что я наг...» Вместо искреннего и чистосердечного раскаяния, Адам прибегает к ложным извинениям - самооправданию, чем, конечно, только усиливает... |
Другие переводы
| Турконяка | І сказав йому: Я почув твій голос, як Ти ходив в раю і злякався, бо я нагий, і сховався. |
| Огієнка | А той відповів: „Почув я Твій голос у раю́ — і злякався, бо наги́й я, — і сховався“. |
| РБО | Тот ответил: «Я услышал, как Ты идешь по саду. Я испугался своей наготы и спрятался». — |
| RST | Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся. |
| NASB+ | And he said, "I heard the sound of Thee in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself." |