Комментарии

ОгієнкаТут „сина“ — онука.
Лопухин Иаков дружественно обращается к собратьям по ремеслу, называя их «братьями». Услышав о Харране, Иаков с радостью спрашивает о Лаване; он называет его сыном Нахора, тогда как последний...

Другие переводы

ТурконякаСказав же їм: Чи знаєте Лавана сина Нахора? Вони ж сказали: Знаємо.
ОгієнкаІ сказав їм: „Чи ви знаєте Лавана, сина[79] Нахорового?“ І відказали: „Знаємо“.
РБООн спросил: «А вы не знаете Лавана, сына Нахора?» Они ответили: «Знаем». —
RSTОн сказал им: знаете ли вы Лавана, сына Нахорова? Они сказали: знаем.
NASB+And he said to them, "Do you know Laban the son of Nahor?" And they said, "We know [him.]"