Комментарии
Огієнка | Тут „сина“ — онука. |
Лопухин | Иаков дружественно обращается к собратьям по ремеслу, называя их «братьями». Услышав о Харране, Иаков с радостью спрашивает о Лаване; он называет его сыном Нахора, тогда как последний... |
Другие переводы
Турконяка | Сказав же їм: Чи знаєте Лавана сина Нахора? Вони ж сказали: Знаємо. |
Огієнка | І сказав їм: „Чи ви знаєте Лавана, сина[79] Нахорового?“ І відказали: „Знаємо“. |
РБО | Он спросил: «А вы не знаете Лавана, сына Нахора?» Они ответили: «Знаем». — |
MDR | "Знаете ли вы Лавана, сына Нахора?" - спросил тогда Иаков. "Знаем", - ответили пастухи. |
NASB+ | And he said to them, "Do you know Laban the son of Nahor?" And they said, "We know [him.]" |