Комментарии

Лопухин «Человек тот смотрел на нее с изумлением…» Это изумление было вполне естественным и понятным психологическим состоянием Елиезера, который был положительно поражен таким удивительным...

Другие переводы

ТурконякаЧоловік же приглядався до неї, і мовчав, щоб пізнати чи добре повів Господь його дорогу чи ні.
ОгієнкаА чоловік той дивувався їй та мовчав, щоб пізнати, чи Господь пощастив дорогу йому, чи ні?
РБОРаб молча наблюдал за ней, желая удостовериться, что Господь благословил его путь.
RSTЧеловек тот смотрел на нее с изумлением в молчании, желая уразуметь, благословил ли Господь путь его, или нет.
NASB+Meanwhile, the man was gazing at her in silence, to know whether the Lord had made his journey successful or not.