Комментарии
| Лопухин | «но пар поднимается от земли…» В славянской Библии, следующей тексту LXX, стоит «источник»; но в еврейском тексте находится слово эд, более точный перевод которого и дается нашим... | 
Другие переводы
| Турконяка | Джерело ж виходило з землі і напоювало все обличчя землі. | 
| Огієнка | І пара з землі підіймалась, і напувала всю землю. | 
| РБО | Лишь поток, что поднимался из недр, орошал землю. | 
| RST | но пар поднимался с земли и орошал все лице земли. | 
| NASB+ | But a mist used to rise from the earth and water the whole surface of the ground. |