Комментарии
| Лопухин | «Авраам же и Сарра были стары…» Вводное замечание бытописателя, служащее к объяснению и оправданию последующего поступка Сарры. |
Другие переводы
| Турконяка | Авраам же і Сарра (були) старі, постарівшись днями, перестала же Сарра мати жіноче. |
| Огієнка | Авраам же та Сарра старі були, віку похилого. У Сарри перестало бувати звичайне жіноче. |
| РБО | Оба они, и Авраам и Сарра, были уже глубокими стариками, и прекратилось у Сарры то, что обычно бывает у женщин. |
| RST | Авраам же и Сарра были стары и в летах преклонных, и обыкновенное у женщин у Сарры прекратилось. |
| NASB+ | Now Abraham and Sarah were old, advanced in age; Sarah was past childbearing. |