Комментарии
РБО | …суровый воспитатель… — Греческим словом пайдагого́с назывался человек, как правило раб, которому поручалось следить за поведением малолетних детей, водить их в школу и даже... |
Лопухин | Утвердивши таким образом в сознании Галатов ту мысль, что они именно через веру, а не через закон стали чадами Авраама и достигли обладания Авраамовыми благословениями, Ап. теперь находит нужным... |
Лопухин | Этот стих представляет собой вывод из предыдущей мысли. Закон, таким образом, - по представлению Апостола - может быть назван детоводителем или педагогом, который вел постепенно Евреев к... |
МакАртур | детоводителем Переведенное так слово в греч. означает раба, чьей обязанностью было заботиться о ребенке вплоть до его совершеннолетия. «Детоводитель» (воспитатель) сопровождал детей по пути... |
Другие переводы
Турконяка | Тому закон був нам вихователем до Христа, щоб ми виправдалися вірою. |
Огієнка | Тому то Зако́н вихо́вником був до Христа, щоб нам виправдатися вірою. |
РБО | Итак, Закон был к нам приставлен как суровый воспитатель [28] до тех пор, пока не пришел Христос, чтобы мы были оправданы за веру. |
RST | Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою; |
NASB+ | Therefore the Law has become our tutor [to lead us] to Christ, that we may be justified by faith. |