Турконяка | Томущо володар, він сяде в ній їсти хліб перед Господом. Дорогою елама брами ввійде і його дорогою вийде. |
Огієнка | Князь, сам князь буде сидіти в ній, щоб їсти хліб перед Господнім лицем; сі́ньми брами він уві́йде, і сі́ньми ви́йде“. |
РБО | И лишь правитель, только правитель может воссесть в них, чтобы совершить трапезу пред Господом. Он должен входить в них через притвор и таким же образом выходить обратно». |
RST | Что до князя, он, как князь, сядет в них, чтобы есть хлеб пред Господом; войдет путем притвора этих ворот, и тем же путем выйдет. |
NASB+ | "As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the porch of the gate, and shall go out by the same way." |