Комментарии
| Лопухин | Нет в Ватик. и мн. др. код. “Остригут волосы”, “опояшутся вретищами” - знаки траура, см. объяснение Иез 7:18. | 
Другие переводы
| Огієнка | І зроблять собі ради тебе жало́бную ли́сину, і себе́ опере́жуть вере́тами, і плакатимуть за тобою в гірко́ті душі гірки́м голосі́нням. | 
| РБО | Головы обреют в знак траура,  оденутся в дерюгу, будут горевать о тебе и плакать горьким плачем.  | 
| RST | и остригут по тебе волосы догола, и опояшутся вретищами, и заплачут о тебе от душевной скорби горьким плачем;   | 
| NASB+ | "Also they will make themselves bald  for you And gird themselves with sackcloth; And they will weep for you in bitterness of soul With bitter mourning.  |