Комментарии

ЛопухинНет в Ватик. и мн. др. код. “Остригут волосы”, “опояшутся вретищами” - знаки траура, см. объяснение Иез 7:18.

Другие переводы

ОгієнкаІ зроблять собі ради тебе жало́бную ли́сину, і себе́ опере́жуть вере́тами, і плакатимуть за тобою в гірко́ті душі гірки́м голосі́нням.
РБО
Головы обреют в знак траура,
оденутся в дерюгу,
будут горевать о тебе и плакать
горьким плачем.
RST
и остригут по тебе волосы догола, и опояшутся вретищами, и заплачут о тебе от душевной скорби горьким плачем;
NASB+
"Also they will make themselves bald for you And gird themselves with sackcloth; And they will weep for you in bitterness of soul With bitter mourning.