Турконяка | Так говорить Господь: Питимеш глибоку і широку чашу твоєї сестри надмірно, щоб завершити |
Огієнка | Так говорить Господь Бог: Ке́ліха своєї сестри ти вип'єш, глибокого та широкого; станеш за жарт та за посміхо́висько, — це багатомістки́й ке́ліх. |
РБО | Так говорит Господь: и будешь ты пить ту же чашу, что твоя сестра испила, — чашу глубокую и широкую, чашу полную — и унижена ты будешь и опозорена. |
RST | Так говорит Господь Бог: ты будешь пить чашу сестры твоей, глубокую и широкую, и подвергнешься посмеянию и позору, по огромной вместительности ее. |
NASB+ | "Thus says the Lord God, 'You will drink your sister's cup, Which is deep and wide. You will be laughed at and held in derision; It contains much. |