Комментарии

ОгієнкаКеліх чи чаша — гебраїзм: доля.
Лопухин “Чашу… глубокую и широкую” - заключающую так много бедствий. - “и подвергнешься посмеянию и позору” - со стороны окрестных народов, что еще увеличит бедствие. Слова несколько...

Другие переводы

ТурконякаТак говорить Господь: Питимеш глибоку і широку чашу твоєї сестри надмірно, щоб завершити
РБОТак говорит Господь: и будешь ты пить ту же чашу, что твоя сестра испила, — чашу глубокую и широкую, чашу полную — и унижена ты будешь и опозорена.
RSTТак говорит Господь Бог: ты будешь пить чашу сестры твоей, глубокую и широкую, и подвергнешься посмеянию и позору, по огромной вместительности ее.
MDRГосподь Всемогущий говорит так: Ты выпьешь чашу яда наказание своей сестры, она и глубока, и широка, в ней много яда, народ смеяться будет над тобой.
NASB+"Thus says the Lord God, 'You will drink your sister's cup, Which is deep and wide. You will be laughed at and held in derision; It contains much.