Комментарии
| Лопухин | Ты будешь пищею огню” - может быть указание на пожары городов аммонитских, как “кровь твоя останется на земле” (слав. “будет посреде земли твоея”), т. е. покроет всю землю, -... | 
Другие переводы
| Турконяка | Неправедність, неправедність, її поставлю, ані вона такою не буде, доки не прийде, якому належить, і йому передам.  | 
| Огієнка | Руїною, руїною, руїною покладу́ його! Та цього не станеться, аж поки не при́йде Той, Хто має право, — і Я Йому дам! | 
| РБО | Огонь тебя поглотит,  кровь твоя по земле разольется, и даже памяти о тебе не останется! Так говорю Я, Господь“».  | 
| RST | Ты будешь пищею огню, кровь твоя останется на земле; не будут и вспоминать о тебе; ибо Я, Господь, сказал это.  | 
| NASB+ | 'You will be fuel for the fire; your blood will be in the midst of the land. You will not be remembered, for I, the Lord, have spoken.' "  |