Комментарии

ЛопухинРабота замедлялась тем, что вместо стеблей евреи собирали жниво.

Другие переводы

ТурконякаА наставники робіт підганяли їх, кажучи: Кінчайте роботи назначені на кожний день, так як і коли вам давалося солому.
ОгієнкаА погоничі наставали, говорячи: „Скінчі́ть вашу щоденну працю в час так, як коли б була́ солома“.
РБОА надсмотрщики подгоняли: «Делайте каждый день столько же кирпичей, сколько делали прежде, когда у вас была солома!»
RSTПриставники же понуждали, говоря: выполняйте работу свою каждый день, как и тогда, когда была у вас солома.
NASB+And the taskmasters pressed them, saying, "Complete your work quota, [your] daily amount, just as when you had straw."