| Турконяка | Якщо ж буде зловлений, і крадене знайдеться живим в його руці від осла до вівці, подвійне віддасть. | 
| Огієнка | Якщо та крадіжка справді буде зна́йдена в руці його живою, від вола аж до осла, до ягняти, то нехай відшкодує удвоє. | 
| РБО | Но если это случилось после восхода солнца, то убивший виновен.)    А если вору нечем отдать, то пусть его самого продадут в рабство — за кражу. | 
| RST | но если взошло над ним солнце, то вменится ему кровь. Укравший должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его для уплаты за украденное им; | 
| NASB+ | "[But] if the sun has risen on him, there will be bloodguiltiness on his account. He shall surely make restitution; if he owns nothing, then he shall be sold for his theft. |