| Турконяка | Якщо ж на нього зійде сонце, винним є, щоб вмерти. Якщо ж він не має (нічого) хай буде проданий за вкраджене. | 
| Огієнка | Але як засвітило сонце над ним, то є на ньо́му прови́на крови. Злодій конче відшкодує, а якщо він нічого не має, то буде про́даний за свою краді́жку. | 
| РБО | (Если вор был пойман при попытке разобрать стену дома  и убит, то убивший неповинен. | 
| RST | Если кто застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрет, то кровь не вменится ему; | 
| NASB+ | "If the thief is caught while breaking in, and is struck so that he dies, there will be no bloodguiltiness on his account. |