Комментарии

Лопухин С мыслью о смерти, до некоторой степени, могла бы примирить человека уверенность, что созданное им не умрет, но послужит основанием, на котором последующие поколения возведут прочное здание...

Другие переводы

Турконяка
І я зненавидів ввесь мій труд, яким я труджуся під сонцем, бо оставляю його людині, що буде після мене.
ОгієнкаІ знена́видів я ввесь свій труд, що під сонцем труди́вся я був, — бо його позоста́влю люди́ні, що буде вона по мені,
РБОНенавистны мне стали мои труды под солнцем, ибо останется это тому, кто придет вслед за мною.
RST
И возненавидел я весь труд мой, которым трудился под солнцем, потому что должен оставить его человеку, который будет после меня.
NASB+
Thus I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, for I must leave it to the man who will come after me.