Комментарии
| Лопухин | Имеется в виду самоотверженное служение левитов при скинии Иеговы и в народе. | 
Другие переводы
| Турконяка | Хто скаже батькові і матері: Я тебе не бачив; і своїм братам: Я не пізнав; і своїм синам: Я не впізнав. Він зберіг твої слова і дотримав твій завіт.  | 
| Огієнка | що каже про батька свого та про матір свою: „Не бачив тебе“, що братів своїх не пізнає́, і не знає синів своїх, — бо доде́ржують слова Твого, і вони заповіту Твого стережу́ть. | 
| РБО | Он знать не знает отца и мать,  братьев не признает, не узнает сыновей — слова Твои он хранит, соблюдает договор с Тобой.  | 
| RST | который говорит об отце своем и матери своей: «я на них не смотрю», и братьев своих не признает, и сыновей своих не знает; ибо они, левиты, слова Твои хранят и завет Твой соблюдают,   | 
| NASB+ | Who said of his father and his mother, 'I did not consider them'; And he did not acknowledge his brothers, Nor did he regard his own sons, For they observed Thy word, And kept Thy covenant.  |