| Турконяка | Шість днів їстимеш прісне, і сьомого дня вихід, празник Господеві Богові твому. Не чинитимеш у ньому ніякого діла опріч того, що чинитиметься душею. |
| Огієнка | Шість день будеш їсти опрі́сноки, а сьомого дня — віддання́ свята для Господа, Бога твого, не будеш робити зайняття. |
| РБО | Шесть дней ешь пресный хлеб, а седьмой день — праздник во имя Господа, твоего Бога, и работать нельзя. |
| RST | Шесть дней ешь пресные хлебы, а в седьмой день отдание праздника Господу, Богу твоему; не занимайся работою. |
| NASB+ | "Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the Lord your God; you shall do no work [on it.] |