| Турконяка | Шість днів їстимеш прісне, і сьомого дня вихід, празник Господеві Богові твому. Не чинитимеш у ньому ніякого діла опріч того, що чинитиметься душею. | 
| Огієнка | Шість день будеш їсти опрі́сноки, а сьомого дня — віддання́ свята для Господа, Бога твого, не будеш робити зайняття. | 
| RST | Шесть дней ешь пресные хлебы, а в седьмой день отдание праздника Господу, Богу твоему; не занимайся работою. | 
| MDR | Шесть дней ешь пресный хлеб, на седьмой же день не делай никакой работы, ибо в этот день весь народ собирается вместе на праздник в честь Господа, Бога твоего". | 
| NASB+ | "Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the Lord your God; you shall do no work [on it.] |