Комментарии

Лопухин Признавая Бога Даниилова Богом живым, вечно пребывающим, творящим чудеса и знамения на небе и на земле, Дарий не требует однако от своих подданных отречения от своих богов и веры только в одного...

Другие переводы

Турконяка
Від мого лиця поставлено декрет, щоб в усім володінні мого царства тряслися і боялися лиця Бога Даниїла, бо Він є Бог живих і Він остається на віки, і його царство не буде знищене, і його влада до кінця.
ОгієнкаВід мене виданий нака́з, щоб у всьому панува́нні мого царства тремтіли та боялися перед Даниїловим Богом, бо Він Бог Живий і існує повіки, і царство Його не буде зруйно́ване, а панува́ння Його — аж до кінця.
РБО
Он спасает и избавляет,
творит знамения и чудеса
на небе и на земле.
Он спас Даниила от львов».
RST
Он избавляет и спасает, и совершает чудеса и знамения на небе и на земле; Он избавил Даниила от силы львов».
NASB+
"He delivers and rescues and performs signs and wonders In heaven and on earth, Who has [also] delivered Daniel from the power of the lions."