Комментарии

Лопухин Признавая Бога Даниилова Богом живым, вечно пребывающим, творящим чудеса и знамения на небе и на земле, Дарий не требует однако от своих подданных отречения от своих богов и веры только в одного...

Другие переводы

ТурконякаТоді цар Дарій написав до всіх народів, племен, язиків, що живуть в усій землі: Хай мир вам помножиться.
ОгієнкаТого ча́су цар Дарій написав до всіх наро́дів, племе́н та язи́ків, що ме́шкали по всій землі: „Нехай мир вам примно́житься!
РБОВот мой указ: пусть все подвластное мне царство дрожит и трепещет пред Богом Даниила.
  
Ибо Он — Бог живой
и пребудет вовеки,
царство Его нерушимо,
и власти Его не будет конца.
RSTМною дается повеление,
чтобы во всякой области царства моего трепетали и благоговели пред Богом Данииловым, потому что Он есть Бог живый и присносущий, и царство Его несокрушимо, и владычество Его бесконечно.
NASB+
"I make a decree that in all the dominion of my kingdom men are to fear and tremble before the God of Daniel; For He is the living God and enduring forever, And His kingdom is one which will not be destroyed, And His dominion [will be] forever.