Турконяка | І він сказав до чоловіка зодягненого ваддіном, (льняна одіж), який був над водою ріки: Коли кінець тих подивугідних (знаків), про які ти сказав? |
Огієнка | І сказав він до мужа, одя́гненого в льняну́ одіж, що був над водою річки: „Коли буде кінець цим дивним реча́м?“ |
РБО | И один из них спрашивает у облаченного в льняные одежды, стоящего за рекой: «Когда же это неслыханное кончится?» |
RST | И один сказал мужу в льняной одежде, который стоял над водами реки: «когда будет конец этих чудных происшествий?» |
NASB+ | And one said to the man dressed in linen, who was above the waters of the river, "How long [will it be] until the end of [these] wonders?" |