Комментарии

РБО…от южного моря до западного… — Т. е. от Красного до Средиземного.
Лопухин И будут ходить от моря и до моря: по мнению некоторых комментаторов, пророк имеет в виду в приведенном выражении Мертвое море и Средиземное (Гитциг, Мигель) или Восточный и Атлантический...

Другие переводы

Турконяка
І зрушаться води так як (води) моря, і з півночі аж до сходу оббігатимуть, шукаючи господнє слово, і не знайдуть.
ОгієнкаІ бу́дуть ходити від моря до моря, і з пі́вночі до сходу блука́тимуть, щоб знайти слово Господа, — та не зна́йдуть його́!
РБО
Тогда станут люди скитаться
от южного моря до западного, [57]
на север пойдут, на восток,
бродя в поисках слова Господня,
но не найдут его.
RST
И будут ходить от моря до моря и скитаться от севера к востоку, ища слова Господня, и не найдут его.
NASB+
"And people will stagger from sea to sea, And from the north even to the east; They will go to and fro to seek the word of the Lord, But they will not find [it.]