Комментарии
РБО | …от южного моря до западного… — Т. е. от Красного до Средиземного. |
Лопухин | И будут ходить от моря и до моря: по мнению некоторых комментаторов, пророк имеет в виду в приведенном выражении Мертвое море и Средиземное (Гитциг, Мигель) или Восточный и Атлантический... |
Другие переводы
Турконяка | І зрушаться води так як (води) моря, і з півночі аж до сходу оббігатимуть, шукаючи господнє слово, і не знайдуть. |
РБО | Тогда станут люди скитаться от южного моря до западного, [57] на север пойдут, на восток, бродя в поисках слова Господня, но не найдут его. |
RST | И будут ходить от моря до моря и скитаться от севера к востоку, ища слова Господня, и не найдут его. |
MDR | И будут люди скитаться по стране, от Мёртвого моря до Средиземного и с севера страны до востока, и будут люди бродить туда и обратно, ища слово Господа, но не найдут его. |
NASB+ | "And people will stagger from sea to sea, And from the north even to the east; They will go to and fro to seek the word of the Lord, But they will not find [it.] |