Комментарии
| Лопухин | Священники и левиты могли иметь недвижимое имущество, как видно еще из примера пророка Иеремии (Иер 32:7 и дал.). |
| МакАртур | своя земля, продал ее Ветхий Завет запрещал левитам владеть собственностью в Израиле (Чис 18:20,24; Втор 10:9), но этот запрет уже явно... |
Другие переводы
| Турконяка | мав поле, продав його, приніс гроші й поклав біля ніг апостолів. |
| Огієнка | мавши поле, продав, а гроші приніс, та й поклав у ногах у апо́столів. |
| РБО | У него было поле, он продал его, а деньги принес и вручил апостолам. |
| RST | у которого была своя земля, продав ее, принес деньги и положил к ногам Апостолов. |
| NASB+ | and who owned a tract of land, sold it and brought the money and laid it at the apostles' feet. |