Другие переводы

ТурконякаІ в тому дні спасіння перейшло в плач для всього народу, томущо нарід в тому дні почув, що казали, що: Цар сумує над своїм сином.
ОгієнкаІ того дня ця перемо́га обернулася на жало́бу для всього народу, бо того дня народ почув, що казали: „Засмутився цар за своїм сином!“
РБОВ тот день войско входило в город украдкой, как возвращаются те, кто опозорил себя, убежав с поля боя.
RSTИ входил тогда народ в город украдкою, как крадутся люди стыдящиеся, которые во время сражения обратились в бегство.
NASB+So the people went by stealth into the city that day, as people who are humiliated steal away when they flee in battle.