Комментарии
| РБО | Иез 33:21 |
| Лопухин | Возмущенный клятвопреступлением Седекии, как и восстанием других народов, Навуходоносор (по Иез 21:18 сл., бросив предварительно жребий, который и пал на Иерусалим)... |
Другие переводы
| Турконяка | В девятім (дні) місяця і запанував голод в місті і не було хліба для народу землі. |
| Огієнка | Дев'ятого дня місяця настав сильний голод у місті, і не було хліба для народу кра́ю. |
| РБО | В девятый день четвертого месяца (в городе в это время свирепствовал голод, народу нечего было есть) |
| RST | В девятый день месяца усилился голод в городе, и не было хлеба у народа земли. |
| NASB+ | On the ninth day of the [fourth] month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land. |