Комментарии

Лопухин Для уяснения смысла просьбы Елисея (ст. 9), с первого взгляда как бы бросающей тень на его смирение и скромность, необходимо иметь в виду отношения, существовавшие...

Другие переводы

ТурконякаІ сказав Ілія: Тяжке попросив ти. Якщо побачиш, як мене забирають від тебе, і буде тобі так. І якщо ні, не буде.
ОгієнкаА той відказав: „Тяжко́го зажадав ти! Якщо ти побачиш мене, що буду взятий від тебе, — буде тобі так, а якщо ні — не бу́де“.
РБО«Трудна твоя просьба, — сказал Илия. — Если увидишь, как Он забирает меня, то сбудется твое желание, а если не увидишь — не сбудется».
RSTИ сказал он: трудного ты просишь. Если увидишь, как я буду взят от тебя, то будет тебе так, а если не увидишь, не будет.
NASB+And he said, "You have asked a hard thing. [Nevertheless,] if you see me when I am taken from you, it shall be so for you; but if not, it shall not be [so.]"