Турконяка | І він став перед господним престолом перед всім збором Ізраїля і простягнув свої руки, |
Огієнка | І став він перед Господнім же́ртівником навпроти всього Ізраїлевого збору, і простяг свої ру́ки. |
РБО | Затем Соломон в присутствии всей общины Израиля стал перед жертвенником Господа и воздел руки, — |
RST | И стал Соломон у жертвенника Господня впереди всего собрания Израильтян, и воздвиг руки свои, — |
NASB+ | Then he stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands. |