Комментарии
| Лопухин | Ап. указывает здесь основу своих ερωτωμεν και παρακαλουμεν - они зиждутся на основе божественного авторитета Христа (εν Κυριρ Ιησοϋ), признаваемого и Ф-ми. Как... | 
Другие переводы
| Турконяка | Бо знаєте, які накази дали ми вам у Господі Ісусі. | 
| Огієнка | Бо ви знаєте, які вам нака́зи дали ми Господом Ісусом. | 
| РБО | Вы знаете, какие наставления мы дали вам властью Господа Иисуса. | 
| RST | ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса. | 
| NASB+ | For you know what commandments we gave you by [the authority of] the Lord Jesus. |