Комментарии

ЛопухинМолод, белокур и красив лицом, т. е. без внешних признаков закаленного в боях сурового воина.

Другие переводы

ОгієнкаІ подивився филисти́млянин, та й побачив Давида, — і злегкова́жив його, бо той був ще хлопець, рум'яний юна́к струнко́ї поста́ви.
РБОУвидев Давида, Голиаф не принял его всерьез: тот был мальчишкой, красивым и румяным.
RSTИ взглянул Филистимлянин и, увидев Давида, с презрением посмотрел на него, ибо он был молод, белокур и красив лицем.
NASB+When the Philistine looked and saw David, he disdained him; for he was [but] a youth, and ruddy, with a handsome appearance.