Комментарии
Лопухин | Молод, белокур и красив лицом, т. е. без внешних признаков закаленного в боях сурового воина. |
Другие переводы
Огієнка | І подивився филисти́млянин, та й побачив Давида, — і злегкова́жив його, бо той був ще хлопець, рум'яний юна́к струнко́ї поста́ви. |
RST | И взглянул Филистимлянин и, увидев Давида, с презрением посмотрел на него, ибо он был молод, белокур и красив лицем. |
MDR | Голиаф с презрением смотрел на Давида, потому что тот был очень молод, красив и полон здоровья. |
NASB+ | When the Philistine looked and saw David, he disdained him; for he was [but] a youth, and ruddy, with a handsome appearance. |