Комментарии
Огієнка | Тут „пророк“ — це мудрець, поет. |
РБО | Эпименид Критский (VI — V вв. до н. э.), которому принадлежат эти слова, слыл чудотворцем. Его называли пророком Платон, Аристотель, Цицерон и др. |
РБО | …лгут непрестанно… — Эпименид назвал их лжецами, потому что критяне утверждали, что у них на острове находится гробница Зевса, который, будучи верховным богом, обладал бессмертием. |
Лопухин | Здесь апостол говорит о Критянах вообще.Стихотворец - по-гречески пророк (προρητης.). Греки называли нередко поэтов пророками, приписывая им, очевидно, как бы богодухновенность.... |
МакАртур | стихотворец Эпеменид, знаменитый греческий поэт шестого века до Р.Х. и уроженец Крита, отзывался о своем народе как об отбросах греческой культуры. Павел цитирует высказывания язычников и в... |
Другие переводы
Огієнка | Сказав один з них, їхній власний пророк:[1] „Крітяни за́вжди брехливі, люті звірі, черева́ні ліниві“! |
РБО | Некогда один из них — он слывет у них пророком [5] — сказал: «Критяне лгут непрестанно, [6] ленивые, жадные твари!» |
RST | Из них же самих один стихотворец сказал: «Критяне всегда лжецы, злые звери, утробы ленивые». |
MDR | Один из их же собственных пророков сказал: "Критяне всегда были лжецами, злобными и ленивыми обжорами". |
NASB+ | One of themselves, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons." |