Комментарии
| Лопухин | Жена имела во чреве и кричала, так наступило время ее родов. Эти мучения - муки и труды Христианской Церкви, которые испытывает она при рождении - приобретении каждого нового члена, при... | 
| МакАртур | кричала от болей Израиль часто изображают как мать, дающую жизнь (ср. Ис 26:17,18; 54:1; 66:7-12; | 
Другие переводы
| Огієнка | І вона мала в утробі, і кричала від болю, та му́ки терпіла від по́роду. | 
| РБО | Женщина беременна и кричит от муки: у нее начались родовые схватки. | 
| RST | Она имела во чреве и кричала от болей и мук рождения. | 
| MDR | И была она беременна, и кричала она от боли в муках родовых, ибо роды уже начались. | 
| NASB+ | and she was with child; and she cried out, being in labor and in pain to give birth. |