Комментарии
| Лопухин | "В истине спасения" - действительное спасение, т. е. не только облегчи меня в настоящем положении, но дай мне прочное, истинное и несокрушимое от внешних врагов спасение. |
Другие переводы
| Огієнка | А я — молитва моя до Тебе, Господи, в часі Твоєї зичли́вости; в многоті́ милосердя Твойо́го подай мені відповідь про певність спасі́ння Твого, |
| РБО | Господь, я Тебе молюсь в час, когда Ты благосклонен ко мне. Бог многомилостивый, ответь — будь мне надежным спасением! |
| RST | А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего; |
| MDR | но я молюсь Тебе в положенное время. С любовью превеликой, Боже, спасением ответь моей молитве. |
| NASB+ | When the Almighty scattered the kings there, It was snowing in Zalmon. |