Другие переводы
Огієнка | Для дириґента хору. На „Лілеї“. Синів Коре́євих. Псалом навча́льний. Пісня любови. |
РБО | [Начальнику хора: напев «Шошанним…». Псалом сынов Кораха; песнь искусная; песнь любовная.] |
RST | Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви. |
MDR | Дирижёру хора. [Или "исполнителю".] На мелодию "Лилии". Маскиль семьи Карай. [Точное значение этого слова не вполне ясно. Оно может означать "стихи размышления", "стихи наставления" или же "мастерски написанные стихи".] Песня любви. |
NASB+ | (For the choir director. A Maskil of the sons of Korah.) O God, we have heard with our ears, Our fathers have told us, The work that Thou didst in their days, In the days of old. |