Комментарии

RST«устоят» – В славянском переводе: «Сего ради не воскреснут ».
Лопухин Не таково положение нечестивых. Они, как "прах". Пыль, мякина, легко уносимая ветром; их внешнее положение неустойчиво и непрочно. Так как нечестивые проникнуты и живут не по заповедям Бога, то они...

Другие переводы

ОгієнкаОсь тому́ то не всто́ять безбожні на су́ді, ані грішники у зборі праведних, —
РБО
нечестивые будут повержены на суде,
грешные — в собрании праведных!
RST
Потому не устоят[1] нечестивые на суде, и грешники — в собрании праведных.
MDR
Когда все добрые сойдутся для суда, они осудят грешников, и те получат наказанье по заслугам.
NASB+
Therefore the wicked will not stand in the judgment, Nor sinners in the assembly of the righteous.