Комментарии
| Лопухин | Содержание отдела отчасти затрагивает область государственной жизни, указывается благо царя в многочисленности подданных его и несчастие - в малочисленности их (ст. |
Другие переводы
| Огієнка | Ла́гідне серце — життя то для тіла, а за́здрість — гнили́зна косте́й. |
| РБО | Сердце спокойно — тело здорово, а зависть и ревность — что гниль для костей. |
| RST | Кроткое сердце — жизнь для тела, а зависть — гниль для костей. |
| MDR | Здоровый разум в здоровом теле, зависть же - смертельная болезнь, проникающая до самых костей. |
| NASB+ | A tranquil heart is life to the body, But passion is rottenness to the bones. |