Комментарии

Лопухин Переходя теперь к изображению своего положения, о котором филиппийцы, конечно, сильно тревожились, Апостол успокаивает их тем, что дело Евангелия нисколько не пострадало от того, что Апостол...
Лопухин Но не только относительно Евангелия Апостол спокоен: он не боится пока и за свою собственную участь. Правильнее этот стих перевести: "Ибо я знаю: «что послужит мне ко спасению» (
МакАртур мне во спасение Или «мне в избавление», поскольку в греческом языке слово, переведенное как «спасение», может также означать «благополучие» или «бегство от опасности». Таким образом, этому...

Другие переводы

ОгієнкаБо знаю, що це бу́де мені на спасі́ння через вашу молитву й допомогу Духа Ісуса Христа,
РБОВедь я знаю, что все это, по вашим молитвам и благодаря Духу Иисуса Христа, который для меня поддержка и опора, обратится мне во спасение
RSTибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
MDRибо знаю, что это принесёт мне освобождение благодаря молитвам вашим и поддержке Духа Иисуса Христа.
NASB+For I know that this shall turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ,