Другие переводы

ОгієнкаІ будуть вони обслуговувати братів своїх у скинії заповіту, щоб виконувати сторо́жу, а служби не будуть робити. Так зробиш Левитам у їхній службі“.
РБООн может помогать своим собратьям, отвечающим за Шатер Встречи, но сам более не должен служить.
  Такие распоряжения ты должен отдать о служении левитов».
RSTтогда пусть помогают они братьям своим содержать стражу при скинии собрания, работать же — пусть не работают; так поступай с левитами касательно служения их.
MDRТе, кому 50 лет или больше, могут помогать своим братьям служить при шатре собрания, но сами не должны работать. Поступайте так, выбирая левитов для исполнения их трудов".
NASB+"They may, however, assist their brothers in the tent of meeting, to keep an obligation; but they [themselves] shall do no work. Thus you shall deal with the Levites concerning their obligations."